|
Tradução do The Feynman Lectures on Physics |
|
|
Um grupo de alunos e professores estão
traduzindo os livros de Física Básica do Feynman (3 volumes) para a
Língua Portuguesa, os The Feynman Lectures
on Physics. Para entrar na listas de emails para informações sobre correções e capítulos novos envie um email para feyntrad-subscribe@yahoogrupos.com.br. Se você quiser contribuir e traduzir algum capítulo, entre em contato através da lista de emails acima. Clique nos links Tradutores de cada volume e veja os arquivos já traduzidos ou em tradução. Arquivos para download: DOWNLOAD Número de visitas desde 11 de Novembro de 2003: |
Volume 1: Tradutores Versão HTML Volume 2: Tradutores Versão HTML Volume 3: Tradutores Versão HTML |
Wiki da TraduçãoImportante: Estamos mudando a tradução para o wiki acima |
Epílogo do Feynman
Bem, eu estive falando com vocês por dois anos
e agora irei parar. Em alguns aspectos gostaria de
me desculpar, em outros não. Eu espero-na verdade,
sei-que duas ou três dúzias de vocês tenham sido
capazes de seguir tudo com grande empolgação, e te-
nham passado um tempo agradável. Mas também sei que
``os poderes de instrução são de pouca eficácia ex-
ceto naquelas felizes circunstâncias em que eles
são praticamente supérfluos''. Então, para as duas
ou três dúzias que entenderam tudo, eu devo dizer
que não fiz nada além de mostrar as coisas para vo-
cês. Para os outros, se os fiz odiar o assunto, me
desculpem. Eu nunca ensinei física elementar antes,
e peço desculpas. Apenas espero que não tenha cau-
sado muitos problemas para vocês, e que não larguem
esse assunto empolgante. Eu espero que alguém mais
possa ensiná-lo a vocês de uma forma que não lhes
dê indigestão, e que vocês percebam algum dia que,
apesar de tudo, o assunto não é tão horrível quanto
parece.
Finalmente, posso acrescentar que o propósito
principal do meu ensino não foi preparará-los para
alguma prova-também não foi prepará-los para servir
à indústria ou aos militares. O que mais queria era
lhes dar alguma apreciação do maravilhoso mundo e
do modo com que o físico o olha, que, eu acredito
ser uma parte maior da verdadeira cultura dos tem-
pos modernos. (Provavelmente existem professores de
outras matérias que objetariam, porém acredito que
eles estejam completamente errados.)
Talvez vocês não irão apenas ter alguma apreci-
ação dessa cultura; é possível que queiram se jun-
tar na maior aventura que a mente humana já começou.
|
Feynman's Epilogue
Well, I've been talking to you for two years
and now I'm going to quit. In some ways I would
like to apologize, and other ways not. I hope-in
fact, I know-that two or three dozen of you have
been able to follow everything with great excite-
ment, and have had a good time with it. But I also
know that "the powers of instruction are of very
little efficacy except in those happy circumstances
in which they are practically superfluous." So, for
the two or three dozen who have understood every-
thing, may I say I have done nothing but shown you
the things. For the others, if I have made you hate
the subject, I'm sorry. I never taught elementary
physics before, and I apologize. I just hope that I
haven't caused a serious trouble to you, and that
you do not leave this exciting business. I hope
that someone else can teach it to you in a way that
doesn't give you indigestion, and that you will
find someday that, after all, it isn't as horrible
as it looks.
Finally, may I add that the main purpose of my
teaching has not been to prepare you for some
examination-it was not even to prepare you to serve
industry or the military. I wanted most to give you
some appreciation of the wonderful world and the
physicist's way of looking at it, which, I believe,
is a major part of the true culture of modern times.
(There are probably professors of other subjects
who would object, but I believe that they are com-
pletely wrong.)
Perhaps you will not only have some apprecia-
tion of this culture; it is even possible that you
may want to join in the greatest adventure that the
human mind has ever begun.
|